NeoJaponism
Design Bottle
真空断熱ボトル
MJX-B481
100年以上の伝統を誇る
京友禅の着物柄を
現代風にアレンジ
「かさね」の独自技術を施した立体感のある
デザインボトル
希望小売価格:オープン価格※
※オープン価格の商品は希望小売価格を定めていません。

世界中の人に、
日本の伝統工芸を
伝える
亀田富染工場(Pagong
)
×
タイガー魔法瓶
大正8年に「京友禅」の染屋として創業以来、職人が生地1枚1枚に心を込めて染め上げる亀田富染工場(Pagong
)と、
タイガー魔法瓶のコラボレーション第2弾。
豊かな色彩と細密な柄の表現を現代の技術により再現して、3種類を真空断熱ボトルに展開。
※「Pagong 」は亀田富染工場が手がけるアパレルブランドです。
「京友禅」とは
日本各地の風土や文化とともにはぐくまれた伝統工芸の数々。
中でも「京友禅」は京都の伝統工芸のひとつで、豊かな色彩と雅やかな模様が特長的な染色技法の一種です。
Vacuum Insulated Bottle
MJX-B481
A modern twist on the kimono patterns of Kyo-Yuzen,
which boasts more than a century of tradition
A design bottle with a three-dimensional look achieved by proprietary layering technology
Suggested retail price: Open price*
*For open-priced products, there are no suggested retail prices.

To present Japanese traditional craft to people all over the world
Kamedatomi Dyeing Factory (Pagong)
×
Tiger Corporation
This is the second collaboration between Tiger and Kamedatomi Dye Factory (Pagong),
where artisans have been dyeing fabric piece by piece with care since the establishment of the Kyo-Yuzen workshop in 1919.
Rich colors and detailed patterns have been reproduced using modern technology, resulting in three types of vacuum-insulated bottles.
* Pagong is an apparel brand established by Kamedatomi Dyeing Factory.
What is Kyo-Yuzen?
Among a number of traditional crafts nurtured together with cultures in various regions in Japan,
Kyo-Yuzen, one of the traditional crafts in Kyoto, is a dyeing technique characterized by colorful and elegant patterns.
DESIGN CONCEPT
DESIGN CONCEPT
日本で大切にされてきた
「縁起物」にまつわる
京友禅柄
Kyo-Yuzen designs featuring auspicious motifs
that have been treasured in Japan for generations
御所解<DG>
京都御所に勤める女性たちが、奥方から払い下げられた小袖をほどいて用いたことから呼称されるようになったと伝わる「御所解模様」。
能や王朝時代の物語をテーマに、流水や草花、宮殿、牛車、扇面など、雅な素材を象徴的に配した遠近感のある風景模様です。
Gosho-Doki〈DG〉
Gosho-doki is a type of pattern, which is said to be named after the practice of women serving at the Kyoto Imperial Palace (“Gosho”) who would take apart (“doki” means to unravel) short-sleeved kimonos passed down from court ladies and reuse the fabric.
With themes inspired by Noh theater and tales of the dynastic period, these landscape patterns feature a sense of depth and elegant motifs such as flowing water, grasses, flowers, palaces, ox-drawn carts, and fan shapes, which are arranged symbolically.
富士越龍<KF>
葛飾北斎晩年の作品。日本の象徴である富士山と天に飛翔する龍が描かれており「さらに高みを目指したい」という
北斎自身の気持ちの表れと言われています。
富士山は海外からも日本の象徴と認知されており「健康長寿」「無病息災」「家内安全」を願う縁起物とされます。
(北斎館 所蔵)
Fujikoshi-Ryu〈KF〉
This work was created in the final years of Katsushika Hokusai’s life.
It features Mt. Fuji, the symbol of Japan, and a dragon soaring into the sky, which is said to represent Hokusai’s own desire to strive for even greater heights.
Mt. Fuji is internationally recognized as a symbol of Japan, and it is considered an auspicious symbol representing wishes for health and longevity, protection from illness, and family safety.
(Property of the Hokusai Museum)
龍神<GR>
謡曲「竹生島」を題材にした図柄で、明治~大正時代には、大店(おおだな)の主人や財閥の男性の嗜として、着物に好んで用いられました。
力強い龍神を中心に、楽器や玉手箱、能面といった細かな小物が賑わう、見ていて飽きない柄です。
Ryujin〈GR〉
The design is based on the theme of the Noh song “Chikubushima.” During the Meiji and Taisho eras, it was commonly used in kimono, appreciated as a mark of refinement by owners of prominent shops and men of the zaibatsu conglomerates.
At the center is a powerful ryujin (dragon god), who is surrounded by small articles like musical instruments, treasure boxes, and Noh masks, forming a pattern that you will never grow tired of looking at.
LayerCoat
LayerCoat
日本の伝統美を再現する
「かさね」の技術
Proprietary technique of layering to reproduce traditional Japanese beauty
当真空断熱ボトルの最大の特長は、絵柄に合わせた立体的な表面加工。京友禅のような繊細な質感や絵柄の再現には、最新のテクノロジーを用いた当社の独自技術が生きています。
色味と細やかな模様を一層一層丁寧に重ねて、モチーフの立体感や手触りを再現。
金箔のような工芸品から染物の糸が織りなす着物の表情まで、モチーフが本来持つ質感に近づけるため、絵柄ごとに重ね方をアレンジする手法は当社の技術の真骨頂といえます。
The most notable feature of this vacuum-insulated bottle is the three-dimensional surface finish that matches the designs. Tiger’s proprietary technique using leading-edge technology comes into play to reproduce delicate textures and designs like Kyo-Yuzen.
Colors and fine patterns are layered carefully to reproduce the three-dimensional feel and texture of a motif.
The true value of our technique lies in the method of layering the patterns according to each design so as to approximate the texture inherent in the motifs, which include craftwork such as gold leaf to the nuances of kimono woven from dyed threads.
色味と細やかな模様を一層一層丁寧に重ねて、
モチーフの立体感や手触りを再現。
Like the Kyo-Yuzen dyeing technique,
patterns are carefully arranged one layer at a time to reproduce a three-dimensional feel and texture.
PRODUCTS
PRODUCTS
-
高品質な日本製High-quality product made in Japan
長年培った真空断熱ボトルづくりのノウハウを凝縮し、日本の工場で1本1本丁寧に作り上げました。
With the know-how backed by years of our expertise in making vacuum-insulated bottles, we carefully manufacture the bottles one by one at our factory in Japan.
-
なめらか飲み口Smooth Rimmed Mouth
清潔を保つためにステンレス素材にこだわり、丸みを持たせることでなめらかな口当たりを実現しました。
In order to maintain cleanliness, the mouth made of stainless steel is rounded off to make it smooth to the touch.
-
スーパークリーンSuper Clean
真空断熱ボトルの内面を丁寧に磨き上げることで、表面をなめらかにし、汚れやにおいをつきにくくしました。
The inner surface of the vacuum-insulated bottle is carefully polished to remove irregularities to the extent possible so that it can resist stains and odors.
PACKAGING
PACKAGING
Paulownia Box
優美で格調高く、
贈り物に最適な桐箱
Graceful and elegant paulownia box perfect for a gift
桐材は軽量で防湿性に優れ、その美しい木目から優美で格調高い木とされています。
ボトル専用の桐箱は、伝統工芸品の茶碗や絵画を保管する木箱を専門につくっている熟練の職人が丁寧につくったもので、
その箱に大切に収めて伝統の「技」と「心」をお届けします。
Paulownia wood is lightweight and moisture-proof and is considered a graceful and elegant wood because of its beautiful grain.
The paulownia wood box specifically designed for the bottle is carefully made by skilled craftsmen who specialize in making wood boxes
for storing traditional craftworks such as teacups and paintings.
Each bottle is carefully stored in such a box to deliver the skills and spirit of tradition to the user.